Dienstag, Mai 01, 2018

Posche gedünstet

Vom Autor des Wetsellers ...
IMMER WIEDER FERNWEH - Logbuch eines Inselsammlers

Porsche gedünstet
Aus der Kolumnensammlung HUEHNERBRUST UND FEDERKIEL
erhältlich im Buchhandel oder beim Verlag, als Taschenbuch oder als E-Book.


Seit vor vielen Jahren ein Lehrling den pochierten Steinbutt (Turbot poché) mit „Porsche Turbo“ übersetzte, gehört die lukullische Rechtschreibung zu meinen Lieblingsthemen. Meine Sammlung gastro-orthografischer Fehlleistungen wächst täglich. Allein die Abteilung Würste umfasst inzwischen mehrere Seiten: die oder den helvetische/n Cervelat habe ich bereits in 17 Versionen fichiert. Ich freue mich bereits auf die früh-englischen Varianten mit französischem Akzent und türkischer Endung.



Auf der kleinen Pazifikinsel Chuuk gibt es allein für die Brotfrucht 176 Bezeichnungen. Neben den 24 verschiedenen Sorten gibt es noch 29 Bezeichnungen für Zubereitungsarten sowie 22 Worte für die Servicearten. Wird die Frucht am Morgen von einer schönen Frau gepflückt heisst sie anders, als wenn sie bei Vollmond von zwei hinkenden Männern geerntet wird. Gekocht heisst sie nicht gleich, wie wenn man sie dem Freund als Geschenk überreicht. Wird aus der Brotfrucht ein Pudding hergestellt, ändern sich auch sämtliche Bezeichnungen. Ein Pudding, dem Kanubauer bei der Montage der Ausleger vom Auftraggeber überreicht, heisst anders, als wenn man ihn der schönen Nachbarin in den glühenden Erdofen legt.
Bei den Fischen ufert es aber dann gänzlich aus. Auf der Speisekarte stehen 476 Sorten. Und dies in männlichen, weiblichen und kindlichen Abarten. Manchmal heissen sie einfach anders weil sie bei Ebbe geangelt und nicht bei Flut harpuniert wurden. Auf der Nordseite der Insel nennt man sie nicht gleich wie auf der Südseite. Und wenn zwei junge Männer einen Tintenfisch fangen heisst er nicht gleich, wie wenn ihn eine alte Frau bei Neumond erwischt hat.
 
Gott sei Dank gibt es bei uns nur einen einzigen wahrhaftigen Cervelat und der heisst das ganze Jahr über Cervelat. Ganz egal von wem er wann, wo, warum und überhaupt gefangen, gegrillt, gebraten oder als Wurstsalat von rechts oder links serviert wird. Ausser in Basel. Da heisst er Glöpfer. Oder Chlöpfer.

Eine Redensart aus Chuuk: "Tupwunó maram, tupwunó maram, úpwe kút ocháái aramas tupwunó maram." Tja. Da gibt’s eigentlich nichts mehr dazu zu sagen.
 
 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.